Franponais

Le Franponais, c’est cette improbable collision entre deux langues, le japonais et le français que l’on peut trouver sur les devantures de certains magasins, restaurants ou immeubles au Japon.
Le phénomène réciproque existe aussi bien sur, car il est tout aussi chic d’agrémenter une devanture de magasin en France, à l’aide de quelques kanjis choisis de façon approximative, c’est le « japoçais« .
En voici quelques uns que j’ai pu glaner au cours de voyages au Japon (un petit coucou à Céline, qui m’a aidé a en repérer certains !):
- Restaurant la Belle Touffe
- Restaurant Vapeurs
- Bouquet Garni
- Mon Pot
- Pain d’e Cuisson
- Patisserie de Genial
- Une Belle Maison
- Patisserie a Koyasan
- Une canette de Fauchon?
- Blanc Pierre?
- Non, Jean Pierre!
- Le Café de Salan
Bien entendu, tout cela ne reste pas cantonné au français, le Japlish (ou engrish), serait même plus répandu. C’est ce qu’on peut apprendre dans le ‘Franponais nouveau’, un petit recueil édité chez Omake books qui recense quelques beaux spécimen.
Liens:
- Le site de réference: lefranponais.fr
- Le Japlish a son site: www.engrish.com
- Omake Books: https://omakebooks.com